I’m of two minds
意味:「決められない」
発音:「アイム トゥーマインドゥ」
直訳は「私には心が二つある」で、1つに決められないという意味になります。
例えば、旅行でアメリカへ行くか、イギリスに行くか決められずに迷っている状態である時
two minds (二つの心)があるので、決められないということになります。
I’m of two minds about my next trip. 「次の旅行で決められません」
例文
〇I’m of two minds about whether I should go to America or Britain.
「米国か英国に行くべきか決められない」
whether:〜か、should:すべき, Britain:英国
楽しい英語教材が毎週300円で届く!
関連ページ
- え〜っと・・・
- 言葉に詰まった時や、間を取るときに使う言葉です。
- もう一度言って下さい
- 意味:「もう一度言ってくださいませんか。」
- How come?
- 意味:「なぜ?」「どうして?」
- It's all Greek to me
- 意味:「全く理解できません」「チンプンカンプンです」
- 「全く分からない」フレーズ
- I have no idea 「全く分からない」「見当がつかない」
- 道を聞かれて、分からない
- strangerを使って表現
- Believe it or not
- 信じがたい事実を伝える場合に使います
- どういう意味?
- 相手の言った意味が分からないときに使う表現
- make senseを使った表現
- 意味:「意味が通じる」「理解できる」
- I see
- 意味:「分かりました」「なるほど」
- I have no idea
- 意味:「全く分からない」
- Can you tell?
- 意味:「分かる?」
- what's the bottom line?
- 意味:「結論・最終収支/結論は何?」
- 複雑な気持ち
- 意味:「複雑な心境です」