あなたにとって空とは何?
The sky is the limit.
意味:「制限なし」「限度なし」「可能性は無限大」
空はどこまでも高く、限度がありません。
空に触ろうとしても、決して出来ませんよね。高い山も、飛行機も空に触れるのは不可能です。
the sky is the limitの直訳は「空(の高さ)を制限とする」です、つまり、事実上は制限がないという意味になります。
例文
A: You can eat a lot today. The sky is the limit.
「今日は沢山食べていいよ。食べ放題だよ。」
B: Really!「本当に!」
I will buy you anything. The sky is the limit.
「何でも買ってあげる。制限はないよ」
もう一つの意味
「制限なし」と他にもう一つの意味があります。
「制限なし」という意味が、能力や可能性にも制限がないという意味でも使われます。
その場合はやろうと思えば、何でもできるという意味で「可能性は無限大」という表現でも使われます。
ところで・・・
英語を話したい、使いたいと思っても限界を感じたり、自信がなかったりしていませんか。
自分の年齢や学習能力に対して自分で「できるわけがない」という制限をつけていませんか。
そんな時は自分でThe sky is the limit.と声に出して言ってみましょう。
是非この言葉の力を感じてみてください。
例文
A: I really want to speak English.
B:You can do it!
The sky is the limit.
本気で英語を話したいんだ
君ならできる!
可能性は無限大だ
楽しい英語教材が毎週300円で届く!
関連ページ
- No pain no gain
- 意味: 苦労なくしては、何も得られない
- the sooner,the better
- 意味:「早ければ早いほどいい。」
- Easy come, easy go
- 意味: 簡単に手に入るものは、すぐ出て行ってしまう。
- まさかの時の友こそ・・・
- 意味「困ったときの友が本当の友」
- 十人十色
- 意味:「十人十色」
- A rolling stone・・・
- もともとはイギリスのことわざです。
- better late than never
- 意味:「遅くても、しないよりましだ」
- never too late to learn
- 意味:「学問に遅すぎることはない」
- too many cooks・・・
- 意味:「料理人が多いとスープの出汁がダメになる」
- 一石二鳥
- 意味:「一石二鳥」「一挙両得」