何かを習得するときにはこの言葉を思い出して。
No pain, no gain.
意味: 苦労なくしては、何も得られない
pain は「苦痛・痛み」
gain 「得る/利益」
日本の諺で「苦は楽の種」というのがありますが、英語のフレーズも同じように使われます。
現在苦労していることは、将来幸福の元になるという意味です。
かつてNo pains, no gains. と複数形で使われていましたが、今では複数形は言いません。
例文
A:I can't lose my weight.
I haven't done any exercise.
B:No pain, no gain.
体重を減らせない。
何にも運動してないんだ。
苦労なしで、何も得られないよ。
A:I have to study English everyday.
B: Of course,
No pain, no gain
英語は毎日勉強しないといけないね。
もちろんだよ。
苦労せずには何も習得しないからね。
楽しい英語教材が毎週300円で届く!
関連ページ
- the sooner,the better
- 意味:「早ければ早いほどいい。」
- Easy come, easy go
- 意味: 簡単に手に入るものは、すぐ出て行ってしまう。
- The sky is the limitの意味
- 意味:「制限なし」「限度なし」「可能性は無限大」
- まさかの時の友こそ・・・
- 意味「困ったときの友が本当の友」
- 十人十色
- 意味:「十人十色」
- A rolling stone・・・
- もともとはイギリスのことわざです。
- better late than never
- 意味:「遅くても、しないよりましだ」
- never too late to learn
- 意味:「学問に遅すぎることはない」
- too many cooks・・・
- 意味:「料理人が多いとスープの出汁がダメになる」
- 一石二鳥
- 意味:「一石二鳥」「一挙両得」