Don’t be long
意味:「早くして」「遅くならないでね」
発音:「ドン ビー ロング」
直訳すると「長くならないように」という意味です。
長く時間が掛からないようにを短縮したカタチです。
急いでほしい時にHurry upと言いますが、こちらの方が柔らかい感じに聞こえます。
例文
娘:Can I go to the movies, Dad?
「父さん、映画にいっていい?」
父:Yes, of course. But don’t be long.
「はい、勿論。(帰宅が)遅くならないように」
娘:OK.
楽しい英語教材が毎週300円で届く!
関連ページ
- Just around the corner
- 意味:@「ちょうど角をまがったところ」A「もうすぐ」
- ぎりぎりで
- 意味:「ぎりぎり」「間一髪」「ちょうど」
- kill some time
- 意味:「時間をつぶす」「暇をつぶす」
- come a long way
- 意味:大躍進する、大進歩する、出世する
- 衝動的に
- 意味:「でき心で」「突然に」「即座に」
- ちょっと待って!
- 「待ってください」という言い方は複数あります。
- No time to lose
- 意味:「一刻の猶予もない」