時間が余ったときに一言
kill some time
意味:「時間をつぶす」「暇をつぶす」
Kill は殺すというメインの意味がありますが、壊す、消す、つぶすという意味まで広範囲で使われます。
ネイティブスピーカーは kill some time 又は kill timeで「時間をつぶす」という表現をします。
よく時間をつぶす場所と一緒に使われますね。
例文
●Let’s kill some time at the coffee shop.
「コーヒーショップで時間をつぶしましょう。」
●I killed time in the book store. 「本屋で暇をつぶしてた。」
楽しい英語教材が毎週300円で届く!
関連ページ
- Just around the corner
- 意味:@「ちょうど角をまがったところ」A「もうすぐ」
- ぎりぎりで
- 意味:「ぎりぎり」「間一髪」「ちょうど」
- come a long way
- 意味:大躍進する、大進歩する、出世する
- 衝動的に
- 意味:「でき心で」「突然に」「即座に」
- ちょっと待って!
- 「待ってください」という言い方は複数あります。
- No time to lose
- 意味:「一刻の猶予もない」
- Don't be long
- 意味:「早くして」「遅くならないでね」