超簡単すぐ使える英会話のフレーズ

「絶対だめ!」

over my dead body

 

意味:「絶対だめ

 

dead body は「死体」です。

 

やるなら私を倒して・殺して、私の死骸を乗り越えて行け」というところからきているのでしょう。

 

日本でも「どうしても行くなら、私を殺してから行きなさい!」とどこかのドラマ・映画のセリフで聞いたことがありますが、何が何でも、そうはさせないという強い拒絶を表します。

 

例文

You’ll marry him over my dead body.  彼との結婚は絶対だめだ。

A: I’ve just got a brand new car.

 

B: Can I drive the car now?

 

A: Over my dead body!

新車を買ったんだ

 

今その車を運転させてくれる?

 

絶対やだ


楽しい英語教材が毎週300円で届く!

関連ページ

out of the quesiton
意味: 「問題外」
ちくしょう!
意味:「チクショウ」「くそっ」悔しさ、怒り、不快、不満、ののしりを表す時に言う言葉です。
勘弁してよ
give me a break 意味: 「勘弁してよ」「いい加減にしてよ」
みっともない
shame on you. 意味: 「みつともない」 「しょうがない」
余計なお世話だ
結構ストレートで強い言葉ですから,使い方を気を付けることが必要です。
None of your business
意味:「あなたに関係ない」
いい加減にして
That's enough.  意味: 「いい加減にして」「それで十分です」
どうでもいい
I don't care. 意味:構わない。どうでもいい。気にしない。
しまった!
Oops!  意味: 「おっと」「やっちゃった」「しまった」
まさか!ありえない!
日常的によく使うフレーズです。 様ざまな場面で幅広く使われ、いろんな状況で意味が変わってきます。
「キモイ」を英語で?
米国で特に若者や子どもが使う俗語(スラング)表現。
悲しい!
意味:「お気の毒」「悲しい!」悲観、哀しみ、後悔など感嘆表現です
〜無駄だよ
waste は「無駄」という意味です。お金に関しても使えますが、よく時間についても言われます。
ちぇっ!
意味: 「くそっ」「ちぇっ」「こんちきしょう」 不満、不快、悔しさ、厄介ごとを感じた気に出る言葉です。
Bull shit
意味:「くそ!」「くそったれ!」
「くそっ!」
Shucks.
Shoot
意味:「もう!」「くそ」「ちぇ」
Shit
意味:「くそっ」「チクショウ」
cut it out
意味:「やめろ」
wet blanket
意味:「しらける人」「ケチをつける人」
chicken(スラング)
意味:「臆病者(名詞)」「怖気づく(動詞)」
バーカ!(スラング)
意味:「バカ」「アホ」「マヌケ」
rat (スラング)
意味:「裏切者」「密告者」「ちぇっ」「くそったれ!」
I wasn't born yesterday
意味:「そんなバカじゃないよ。」
最悪!ヤバい!
意味:「最悪、最悪、がっかり、怠け者」
クソッ/最悪
意味:「最悪、最低,くそっ/ひどい奴」 発音:「イッ サックス/ユーサッカー!」 アメリカの俗語です。 失望、不快を表す言葉です。 suckは「吸う、しゃぶる」の意味ですが、 米国の俗語的には「ヒドイ、最低、最悪」という意味になります

HOME 英語と付き合う・勉強法 歌で学ぶ 簡単フレーズ 英単語 映画・TVで学ぶ 英文法