a wet blanket
意味:「しらける人」「ケチをつける人」
発音:「ウエット ブランケット」
A wet blanket は「濡れたタオル」で「しらけさせる人」を意味します。
燃え上がる炎を濡れたタオルをかぶせて消してしまう人、
つまり、その場の盛り上がった雰囲気(燃え上がる炎)をしらけさせる人です。
He is a wet blanket.「彼はしらけてる奴だね」等、悪口に聞こえるかもしれませんので、使い方に注意しましょう。
例文
A:I don’t like this music. 「この音楽好きじゃないけど」
B:Don’t be a wet blanket.「しらけさせないでよ」
楽しい英語教材が毎週300円で届く!
関連ページ
- chicken(スラング)
- 意味:「臆病者(名詞)」「怖気づく(動詞)」
- rat (スラング)
- 意味:「裏切者」「密告者」「ちぇっ」「くそったれ!」
- バーカ!(スラング)
- 意味:「バカ」「アホ」「マヌケ」